Separable Verbs in a Reusable Morphological Dictionary for German

نویسندگان

  • Pius ten Hacken
  • Stephan Bopp
چکیده

Separable verbs are verbs with prefixes which, depending on the syntactic context, can occur as one word written together or discontinuously. They occur in languages such as German and Dutch and constitute a problem tbr NLP because they are lexemes whose lbrms cannot always be recognized by dictionary lookup on the basis of a text word. Conventional solutions take a mixed lexical and syntactic approach. In this paper, we propose the solution offered by Word Manager, consisting of string-based recognition by means of rules of types also required for periphrastic inflection and clitics. In this way, separable verbs are dealt with as part of the dolnain of reusable lexical resources. We show how this solution compares favourably with conventional approaches. 1. The P r o b l e m In German there exists a large class of verbs which behave like aufhOren ( ' s top ' ) , illustrated in (1). (1) a. Anna glaubt, dass Bernard aufhSrt. ( 'Anna believes that Bernard stops') b. Claudia h6rt jetzt auf. ( 'Claudia stops now PRY') c. Daniel versucht aufzuh6ren. ('Daniel tries to_stop') In subordinate clauses as in ( I a), the particle aufand the inflected part of the verb hOrt are written together, in main clauses such as (lb), the inflected form hOrt is moved by verb-second, leaving the particle stranded. In infinitive clauses with the particle zu ( 'to'), zu separates the two components of the verb and all three elements are written together. In analysis, the problem of separable verbs is to combine the two parts of the verb in contexts such as ( lb) and (lc). Such a combination is necessary because syntactic and semantic properties of aufhiJren are the same, irrespective of whether the two parts are written together or not, but they cannot be deduced from the syntactic and semantic properties of the parts. Therefore, a solution to the problem of separable verbs will treat (lb) as if it read (2a) and (lc) as (2b): (2) a. Claudia auihOrtjctzt. b. Daniel versucht zu aulh6ren. The problem arises in a very similar fashion in Dutch, as the Dutch translations (3) of the sentences in (1) show. The only difference is that the infinitive in (3c) is not written together. (3) a. Anna geloofl dat Bernard ophoudt. b. Claudia houdt nu op. c. Daniel probeert op te houden. On the other hand, the problem of separable verbs in German and Dutch differs flom the corresponding one in English, because English verbs such as look up are multiword units in all contexts. A treatment of these cases which is in lille: with the solution proposed here is described by Tschichold (forthcoming). As suggested by the English translation, separable verbs in German and Dutch are lexemes. Therefore, an important issue in evaluating a mechanism for dealing with them is how it fits in with the reusability of lexical resources. Given the importance of the orthographic componen t in the problem, it is not surprising that it is hardly if ever treated in the linguistic literature.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Study of Iranian EFL Learners’ Performance in Separable and Inseparable Verbs and Prepositions

The use of phrasal verbs is problematic for Iranian EFL learners. Accordingly, the present studyinvestigated the performance of Iranian intermediate and advanced EFL learners in separable andinseparable verbs. The total population of the study was one hundred female Iranian EFLlearners who studied English as foreign language in Kaj language institute in Qazvin, Iran. Theparticipants were all fe...

متن کامل

An extended morphological analyzer of German handling verbal forms with separated separable particles (Un analyseur morphologique étendu de l'allemand traitant les formes verbales à particule séparée) [in French]

_____________________________________________________________________ An extended morphological analyzer of German handling verbal forms with separated separable particles We describe the organisation and the current state of the large-scale (nearly 103000 lemmas and 500000 simple inflected forms, growing) morphological analyzer AMALD developed in the framework of the ANR-Émergence Traouiero pr...

متن کامل

Morphological priming in German: the word is not enough (or is it?)

Studies across multiple languages show that overt morphological priming leads to a speed-up only for transparent derivations but not for opaque derivations. However, in a recent experiment for German, Smolka et al. (2014) show comparable speed-ups for transparent and opaque derivations, and conclude that German behaves unlike other Indo-European languages and organizes its mental lexicon by mor...

متن کامل

When semantics means less than morphology: The processing of German prefixed verbs

This study investigated whether form and meaning relatedness modulate the processing of morphologically related German verbs. In two overt visual priming experiments, we compared responses for verb targets (kommen, come) that were preceded by a purely semantically related verb (nahen, approach), by a morphologically and semantically related verb (mitkommen, come along), by a purely morphologica...

متن کامل

Wie oft schreibt man das zusammen? The Puzzle of Why some Separable Verbs in German are More Separable than Others

In this work we address the question why different German particle verbs tend to occur with different frequency proportions in syntactically separated vs. non-separated forms. The problem has been studied from a theoretical point of view and the syntactic conditions that determine particle verb realization in separated and nonseparated paradigms are quite clear. But, to the best of our knowledg...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1998